Workshop Internacional de Investigación
2-4 de mayo de 2018
Facultad de Humanidades de Albacete – Escuela de Traductores de Toledo
PROGRAMA
Miércoles 2 de mayo
Facultad de Medicina de Albacete, Salón de Grados 2
Mañana:
09:30 – 10:00 Apertura
10:15 – 10:45 Joaquín Pascual Barea (Universidad de Cádiz)
Los dos métodos para curar heridas conocidos por Galeno (de meth. med. 6,6) en la Medicina europea de Época Moderna
10:45 - 11:15 Mario Lamagna (Università di Napoli “Federico II”)
El estudio de textos uroscopicos. Utilidad, resultados y perspectivas
11:15 – 11:45 Luis Miguel Pino Campos (Universidad de La Laguna)
El tratado de Galeno Sobre las causas en los pulsos: estructura y tipos de causas
11:45 -12:30 Pausa café
Facultad de Humanidades de Albacete, Salón de Grados
12:30 -13:00 Irene Calà (Humboldt Universität Berlin)
13:00 -13:30 Antonio Ricciardetto (Université de Liège)
Prolegomena all'edizione della traduzione latina di Niccolo' da Reggio del De curandi ratione per venae sectionem di Galeno
Tarde: Vicerrectorado de Investigación 16:00-16:30
Mesa redonda: La investigación actual sobre textos médicos antiguos, medievales y modernos en el marco de la Unión Europea
Modera María Teresa Santamaría Hernández (UCLM): Proyecto de Investigación Galenus Latinus / Red de Excelencia Opera Medica
1. Presentación de Proyectos de Investigación:
16:00-16:30 Jesús Ángel Espinós (Universidad Complutense de Madrid)
El Grupo Hipocrático Complutense: continuidad y nuevas sendas
16:30 - 17:00 Juan Antonio López Férez (UNED)
- Presentación de una obra en imprenta: J. A. López Férez, Galeno. Preparación y constitución de textos críticos, entrega y publicación de obras propias o ajenas, Madrid, Ediciones Clásicas, 2018, 230 pp.
- Un trabajo en equipo. La traducción de Galeno al español. Resultados 1997-2016 y publicaciones próximas.
17:00-17:30 Stefania Fortuna (Università Politecnica delle Marche)
Galeno latino: stato dell’arte
17:30-18:00 Pausa café
18:00 – 19:00 2. Perspectivas de futuro y temas inexplorados
Jueves 3 de mayo
Escuela Técnica Superior de Ingenieros Agrónomos y de Montes
Mañana:
09:30 – 10:00 Vincenzo Ortoleva (Università di Catania)
Critica del testo e interpretazione di Columella e dei trattati di medicina veterinaria latina: a proposito di alcuni studi recenti
10:00 – 10:30 Klaus-Dietrich Fischer (Iohannes Gutenberg Universität Mainz)
El capítulo sobre ἀγαρικόν de Galeno y su transmisión, o: un latinista desviado
10:30 – 11:00 María del Socorro Pérez Romero (Universidad de La Laguna)
Compositiones de Escribonio Largo. Traducción y estudio
11:00-11:45 Pausa café
Facultad de Humanidades de Albacete, Salón de Grados
11:45-12:15 Maria Rosaria Petringa (Università di Catania)
Agostino e la medicina
12:15 - 12:45 José Javier Benéitez Prudencio (UCLM)
La melancolía en Aristóteles y Galeno
12:45 - 13:15 María Luisa De La Cámara García (UCLM)
Medicina y razón topográfica en el Viaje de Turquía
13:15 – 13:45 María Jesús Pérez Ibáñez (Universidad de Valladolid)
Fray Bernardino de Laredo y su ¿traducción? de textos médicos
16:30-20:00 Desplazamiento a Toledo
Viernes 4 de mayo
Escuela de Traductores de Toledo, Salón de Actos
Mañana:
09:30 – 10:00 Recepción en la Escuela de Traductores de Toledo
10:00 – 10:30 María Teresa Santamaría Hernández
El De secretis Galieni atribuido a Gerardo de Cremona
10:30 - 11:00 Nicoletta Palmieri (Université de Reims Champagne-Ardenne)
Prolixité galénique et concision salernitaine: le cas de Barthélemy de Salerne
11:00 - 11:30 Pausa café
11:30 - 12:00 Stefania Fortuna (Università Politecnica delle Marche)
Il De pharmacies di Ippocrate anche attribuito a Galeno
12:00 – 12:30 Maravillas Aguiar Aguilar (Universidad de La Laguna)
El léxico árabe de la peste: traducción e interpretación a partir de textos andalusíes (siglo XIV)
12:30 – 13:30 Visita a la Biblioteca Capitular de Toledo
Tarde:
16:00 -16:30 Victoria Recio Muñoz (Universidad de Valladolid)
Amato Lusitano y el parto de ocho meses: la curatio 4.72
Jóvenes Investigadoras:
16:30 -17:00 Caterina Manco (Université de Montpellier)
Il VI libro dei Semplici di Galeno: note preliminari all’edizione critica
17:00 -17:30 Rocío Martínez Prieto (UCLM)
Problemas con la identificación de fuentes de un manuscrito latino del siglo XVI: el Antidotariumde Álvaro de Castro
17:30-18:00 Pausa café
18:00-18:30 Marina Díaz Marcos (UCLM)
La traducción latina del tratado de los Simples de Galeno realizada por Gerardo de Cremona en algunos manuscritos de los siglos XIII-XV
La perspectiva didáctica:
18:30-19:00 Mónica Durán Mañas (Segovia)
Apuntes didácticos sobre la flebotomía en Galeno
19:00 Clausura
Organiza: María Teresa Santamaría Hernández
Proyecto de Investigación Galenus Latinus: Recuperación del Patrimonio Escrito de la Medicina Europea II (FFI2016-77240-P, MINECO)
Red de Excelencia Opera Medica (FFI2016-81769-REDT, MINECO)
Grupo de I+D Interpretes Medicinae
Colaboran:
Vicerrectorado de Investigación y Política Científica
Vicerrectorado de Internacionalización y Formación Permanente
Facultad de Humanidades de Albacete
Escuela de Traductores de Toledo
Sociedad Española de Estudios Clásicos (Delegación de Castilla-La Mancha)
Facultad de Medicina de Albacete
Escuela Técnica Superior de Ingenieros Agrónomos y de Montes
Biblioteca Capitular de Toledo